martes, 15 de marzo de 2016

Paraíso - Canto XXXII (vv. 88-96)

Yo vi que tanto gozo llovia, 
llevada por aquellas santas mentes
creadas a volar por esa altura.

que todo lo que había contemplado, 
no me lo colmó de tanta admiración
ni de Dios me mostró tanto semblante;

y aquel amor que allí bajara antes 
cantando: <<Ave María, gratia plena>>
ante ella sus alas desplegaba.

Respondió a la divina cancioncilla 
por todas partes la beata corte,
y por todos parecieron más radiantes.


Comentario:

En este trozo del Paraíso Virgilio, que simboliza la Razón, ha desaparecido. En su lugar, Beatricia (Beatrice), quien representa la teología, toma el lugar de guía. De hecho, es imposible llegar a Dios tan sólo con la razón, siendo necesaria la verdad iluminada. A continuación Dante encuentra un nuevo guía, Berando de Clavaral. Beatriz sigue acompañándolo y ruega por él en el momento de la invocación final del santo a María.

Personajes:

Dante: Fue un poeta italiano. Su obra maestra, la Divina Comedia es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es conocido como il Sommo Poeta(«el Poeta Supremo»).Participó activamente en las luchas políticas de su tiempo, por lo que fue desterrado de su ciudad natal.
Virgilio:  fue un poeta romano, autor de la Eneida, las Bucólicas y las Geórgicas. En la obra de Dante Alighieri, La Divina Comedia, aparece como su guía a través del Infierno y del Purgatorio.se mantuvo siempre en contacto con los círculos culturales más notables. Estudió filosofía, matemáticas y retórica, y se interesó por la astrología, medicina, zoología y botánica. 
Beatrice: Personaje ficciticio del cual Dante se enamoro, y ella se murio cuando el tenia 25 años.


Conclusión:
Con un lenguaje vívido y de gran riqueza expresiva, además hablando la misma lengua que sus lectores y en primera persona de singular, el poeta funda una intimidad pocas veces alcanzada en una obra literaria.

Comentario: La comedia del fantasma

CA.— (Hablando con un esclavo y tambaleándose.) Quiero que se me venga a buscar pronto a
casa de Filólaques, ¿me oyes? Tú, a ti te lo he mandado. Es que he salido huyendo de la casa
en donde estaba, que era aquello un puro aburrimiento, el convite y la conversación; ahora voy a
correrme la juerga a casa de Filólaques, verás si allí nos lo pasamos bien, que son una gente muy
divertida y muy simpática. (A Delfio.) Pero oye, bueno, ¿es que te crees que he cogido una momo...
una mona?
DE.— Siempre te portas de esa manera...
CA.— ¿Quieres que yo te abrace a ti y tú a mí?
DE.— Si tienes gana de ello, vale.
CA.— Eres un encanto, llévame, ¿quieres?
DE.— Tú, que te caes, tente en pie.
CA.— O-o-ojitos míos; yo soy tu crío, dulzura mía.
DE.— Pero bueno, que te vas a quedar echado aquí en medio de la calle, antes de que nos
echemos allí en el diván.
CA.— Deja, déjame caer.
DE.— Dejado estás.
CA.— Pero deja que se caiga también esto que tengo en la mano.
DE.— Si te caes, desde luego que me caeré yo también contigo.
 CA.— Pues ya nos levantará quien sea cuando nos vean tirados ahí.
DE.— Este hombre ha cogido una mona.
CA.— ¿Dices que he cogido una mo-mo... una mona?
DE.— Trae, dame la mano, no quiero que te des un porrazo.
CA.— Toma, ten.
DE.— Venga, ven conmigo.
CA.— ¿A dónde?
DE.— Pero ¿es que no lo sabes?
CA.— Sí que lo sé, ahora mismo me acuerdo, voy a casa a correrme la juerga.
DE.— A casa no, sino aquí.
CA.— ¡Ah, ya me acuerdo!
FILÓL.— (A Filematio.) ¿No te parece que vaya a su encuentro, mi vida? Éste es de todos mis
amigos el que más aprecio; ahora mismo vuelvo.
FILEM.— Ese «ahora mismo» se me hace demasiado largo.
CA.— (A la puerta, sin ver a Filólaques.) ¿Quién vive?
FILÓL.— Yo soy.
CA.— ¡Bravo, Filólaques, salud, querido amigo!
FILÓL.— Hola, venga, acomódate, Calidámates; ¿de dónde vienes?
CA.— De donde viene un individuo hecho una cuba.
FILEM.— Ponte a la mesa, querida Delfio, anda, dale de beber.
CA.— Yo lo que quiero es dormir.
[345] FILÓL.— ¡El mismo de siempre!
DE.— A ver lo que voy yo a hacer después con él.
FILEM.— Déjale estar, querida. (Al esclavo.) Venga, tú da la copa a Delfio y vela haciendo
luego pasar a los demás.

La obra es una palliate (Tipo de teatre que imitaba a la comedia griega medieval). La escribió Tito Maccio Plauto  (en latín, Titus Maccius Plautus; Sarsina, Umbría; 254 a. C.–Roma, 184 a. C.). El fragmento se sitúa en el primer acto en la escena IV.
La obra tiene cinco autos. El título se podía traducir también como la Casa Encantada.
Está situada en en las calles de la ciudad de Atenas, ante las casas de Teoprópides y Simón.
Filólaques es un joven al que los negocios le van bien. Con el dinero que ha ganado compra una esclava de la que está enamorado y le concede la libertad. En ausencia de su padre Teoprópides, se dedica a derrochar la fortuna familiar y organizar fiestas con sus amigos. Un día, en medio de una de esas fiestas, irrumpe su esclavo Tranión y le avisa de que su padre ha regresado antes de lo previsto y puede llegar del puerto en cualquier momento. En medio de la confusión, Tranión urde una estratagema: encierra a su amo Filólaques y los amigos de éste en el interior de la casa y, cuando Teoprópides llega, le dice que la casa está encantada y que todos se han tenido que marchar por miedoa los espantosos sucesos que estaban teniendo lugar en su interior.

Por desgracia, en ese preciso momento se presenta un usurero, que le reclama a Teoprópides un dinero que había prestado a su hijo Filólaques. En ese instante, a Tranión se le ocurre a una nueva excusa con la que salvar a su amo: le dice al anciano que Filólaques ha pedido prestado ese dinero para comprar la casa de al lado. Cuando el padre acude a la casa del vecino y descubre la mentira, Tranión intenta huir para evitar el castigo por sus mentiras. Al final, sin embargo, todo acaba felizmente, ya que un amigo de Filólaques se ofrece a pagar la deuda, a cambio de que Teoprópides perdone a su hijo Filólaques y al esclavo Tranión.

Los personajes principales son:
Teoprópides - viejo, comerciante ateniense
Filólaques - hijo de Teoprópides
Tranión - esclavo de Teoprópides
Filematio - cortesana liberada por Filólaques
Calidámates - joven, amigo de Filólaques
Simón - viejo, vecino de Teoprópides
Misargírides - usurero

Los personajes secundarios son:
Grumión - esclavo de Teoprópides
Esferión - esclavo de Teoprópides
Escafa - esclava de Filematio
Delfio - cortesana, novia de Calidámates
Fanisco, esclavo
Otros esclavos

La obra no solo ha sido famosa por ella misma sino también por la influencia que ha tenido en la literatura posterior. En el teatro, Berardo publicó en el año 1501 una traducción italiana; en 1545, Ercole Bentivoglio se inspiró en la obra para componer I fantasmi; también ha servido de fuente inspiración para Gli Sciamiti, de Giovanni Maria Cecchi (1518-1587), y para Le retour imprévu, de J. F. Regnard, (1700).

En época contemporánea, la obra ha sido una de las muchas que sirvió de inspiración a Stephen Sondheim, Burt Shevelove y Larry Gelbart para el musical A Funny Thing Happened on the Way to the Forum: cuando el personaje de Erroneous regresa del extranjero, se le dice que su casa está encantada y debe dar siete vueltas alrededor de las siete colinas de Roma para expulsar de ella a los fantasmas. Igualmente, la obra de Kevin P. Joyce, When the Cat's Away, está libremente inspirada, aunque la historia se ha trasladado desde Atenas a Nantucket.

Fuera del mundo del teatro, no podemos olvidar que, en el cine, las múltiples películas que se han rodado sobre casas encantadas son indirectamente herederas de la Mostellaria.

lunes, 14 de marzo de 2016

Caín y Abel


4:2 Después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra. 
4:3 Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová. 
4:4 Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, de lo más gordo de ellas. Y miró Jehová con agrado a Abel y a su ofrenda; 
4:5 pero no miró con agrado a Caín y a la ofrenda suya. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante. 
4:6 Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu semblante? 
4:7 Si bien hicieres, ¿no serás enaltecido? y si no hicieres bien, el pecado está a la puerta; con todo esto, a ti será su deseo, y tú te enseñorearás de él. 
4:8 Y dijo Caín a su hermano Abel: Salgamos al campo. Y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y lo mató. 
4:9 Y Jehová dijo a Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano? 
4:10 Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. 
4:11 Ahora, pues, maldito seas tú de la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. 
4:12 Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza; errante y extranjero serás en la tierra. 
4:13 Y dijo Caín a Jehová: Grande es mi castigo para ser soportado. 
4:14 He aquí me echas hoy de la tierra, y de tu presencia me esconderé, y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará. 
4:15 Y le respondió Jehová: Ciertamente cualquiera que matare a Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo matase cualquiera que le hallara.

Comentario:
Abel le dio una mejor ofrenda a Jehová que su hermano Caín. Abel le dio todo lo que tenía como carnes  y Caín en cambio le dio frutos y verduras. Caín le dio celos y decidio matar a su hermano. Y Jehová le envió a otro lugar de la tierra por matar a su hermano.
Es un trozo del capitulo 4 de Génesis. Esta escrito en Hebreo, Arameo y Griego Antiguo.
Con este fragmento la biblia se quiere referir a que la envidia es mala y es un pecado.

Opinión sobre el matrimonio (Orgullo y prejuicio)

En Orgullo y Prejuicio, el matrimonio se considera algo como para conseguir el equilibrio economico y social de la epoca. Había muchos prejuicios sociales, como que si eres de un rango superior no debes  casarte con otro rango inferior porque está mal visto, solo con una categoria igual a la tuya. La esposa perfecta es la que solo sabe coser, la que se preocupa por su belleza, la que tiene buenos modales; si hay una mujer que sale de los roles sociales de esta época, la apartan socialmete y tiene menos probabilidades de casarse con un buen hombre o casarse en si.
Mi opinión personal sobre el matrimonio es que tiene que ser igualitario, el hombre no tiene porque encargarse de la hacienda o la mujer no tiene porque quedarse en casa bordando o cuiadar a sus hijos simplemente porque así lo dice su papel de mujer perfecta.
Mi opinión personal sobre el matrimonio de Orgullo y Prejuicio, no me gusta el trato hacia la mujer, estan infravaloradas, solo se casan con las mejores damas para tiener mejor opinion o impresión a las personas que te rodean, no se casan por amor, como Elizabeth y Sr. Darcy, se enamoran, pero aún así al principio de la obra, cada uno tiene prejuicios del otro, o bien por ser de un rango inferior o por ser demasiado orgulloso.

Comentario de la Biblia

Ante esto, José no pudo contenerse más delante de todos los que estaban apostados junto a él.+ De modo que gritó: “¡Hagan salir a todos de delante de mí!”. Y no permaneció con él ningún otro mientras José se dio a conocer a sus hermanos.+
2 Y empezó a alzar la voz llorando,+ de modo que los egipcios llegaron a oírlo y la casa de Faraón llegó a oírlo. 3 Al fin dijo José a sus hermanos: “Yo soy José. ¿Todavía está vivo mi padre?”. Pero sus hermanos no pudieron contestarle en absoluto, porque quedaron perturbados a causa de él.+ 4 De modo que José dijo a sus hermanos: “Acérquense a mí, por favor”. Con eso, se le acercaron.
Entonces dijo: “Yo soy José su hermano, a quien ustedes vendieron en [manos de] Egipto.+ 5 Pero ahora no se sientan heridos+ y no se encolericen contra ustedes mismos por haberme vendido acá; porque para la conservación de vida me ha enviado Dios delante de ustedes.+ 6 Pues este es el segundo año del hambre en medio de la tierra,+ y todavía hay cinco años en que no habrá tiempo en que se are, ni habrá siega.+ 7 Por consiguiente, Dios me envió delante de ustedes a fin de colocarles un resto*+ en la tierra y para mantenerlos vivos mediante un gran escape. 8 Así pues, no fueron ustedes los que me enviaron acá,+ sino el Dios [verdadero], para nombrarme padre+ de Faraón y señor de toda su casa y como uno que domina sobre toda la tierra de Egipto.
9 ”Suban apresuradamente a mi padre, y tienen que decirle: ‘Esto es lo que ha dicho tu hijo José: “Dios me ha nombrado señor de todo Egipto.+ Baja a mí. No vayas a tardar. 10 Y tendrás que morar en la tierra de Gosén,+ y tendrás que continuar cerca de mí, tú y tus hijos y los hijos de tus hijos y tus rebaños y tus vacadas y todo cuanto tienes. 11 Y yo ciertamente te proveeré de alimento allí, porque todavía hay cinco años de hambre;+ por temor de que queden reducidos a pobreza tú y tu casa y todo cuanto tienes”’. 12 Y aquí los ojos de ustedes y los ojos de mi hermano Benjamín están viendo que es mi boca la que les habla.+ 13 De modo que tienen que informar a mi padre acerca de toda mi gloria en Egipto y de todo lo que han visto; y tienen que darse prisa y hacer que mi padre baje acá”.
14 Entonces cayó sobre el cuello de Benjamín su hermano y cedió al llanto, y Benjamín lloró sobre su cuello.+ 15 Y él se puso a besar a todos sus hermanos y a llorar sobre ellos,+ y después sus hermanos hablaron con él.

Este fragmento de la Biblia se encuentra en el capítulo 45 de Génesis. Lo escribió Moisés y originalmente estaba en hebreo.
En él se explica como José se da a conocer delante de sus hermanos quienes hacía mucho tiempo que no le habían visto y por eso no le reconocieron. El relato contiene mucha ternura y sinceridad. 
El contexto de este fragmento lo encontramos unos capítulos antes. Jacob (o más tarde llamado Israel) fue su padre. Él tuvo cuatro esposas Lea, Raquel y las esclavas de ambas Bilhá y Zilpá por los años trabajados en los campos de su suegro. Su descendencia ascendió a doce hijos y de ellos vinieron las tribus de Israel. 
Aunque tuviera tantos hijos para Jacob los más preciados eran José y Benjamín ya que eran los hijos de Raquel, la mujer que más amaba. Por esa razón, los hermanos de José le tenían envidia y llegaron al punto de querer matarlo. 
Rubén, el más mayor admitió que matarlo era una mala idea y por eso lo vendieron como esclavo a unos mercaderes ismaelitas. Le quitaron la prenda de vestir y se la llevaron al padre llena de sangre de un carnero diciéndole que una bestia le había matado. Esos mercaderes le vendieron a Potifar, un principal de la corte de Egipto. Por su honestidad y lealtad Potifar lo nombró sobre todos los bienes de su casa menos su esposa. Pero su mujer le quería así que hizo todo lo posible por acostarse con él. Él huyó porque sabía que tener relaciones con ella sería defraudar a su amo y a Dios. Ella antes de que se fuera se quedó con un trozo de su prenda de vestir y la usó como excusa para decir que él la había intentado violar. Por ello, Potifar lo metió en la cárcel.
Allí conoció a un panadero y un copero del rey. Ambos tuvieron un sueño y José con la ayuda de Dios pudo descifrarselos y se hizio realidad lo que dijo. Antes que ellos salieran de prisión, él les recordó que le comentaran al Faraón que les había ayudado. Pero no dijeron nada. 
Años más tarde, el Faraón tuvo un sueño y entonces se acordaron de él. Rápidamente, lo sacaron de la cárcel y pudo descifrar el sueño. Por su ayuda, el Faraón le nombró su mano derecha. José preparó la sequía que iba a llegar y guardó comida suficiente en los años de bonanza. Cuando la época mala llegó, tenían lo necesario. Pero donde vivía la familia de José, la comida escaseaba. De ahí que Jacob mandara a sus hijos a buscar alimento.
Cuando llegaron pidieron comida pero no reconocieron a su hermano ya que iba vestido con las prendas típicas. José les hizo una prueba para saber si ellos habían cambiado de forma de ser: metió una copa de plata en la bolsa de Benjamín, el hermano pequeño para que pareciera que la había robado y así podría echárselo en cara y obligarle a quedarse.
Pero las cosas no ocurrieron así porque cuando le obligó a quedarse, Rubén se presentó voluntario por él, diciendo que ya habían perdido a un hermano, que no podían perder a otro. Eso le llegó a José y le pidió a sus sirvientes que se fueran para explicárselo.

Este fragmento nos enseña que el tiempo puede hacer que la gente cambie a mejor y que se arrepienta de sus errores. 

domingo, 13 de marzo de 2016

El Matrimonio

El matrimonio basado en el libro de Orgullo y Prejuicio es solo interés. Casi todos los matrimonios estaban concertados, muchos se casaban por dinero o por el que dirán de la família. Si eras muy mayor y no estabas casada estaba mal visto como paso con uno de los personajes, o si que fugas tampoco esta bien visto. En cambio ahora, en esta época a cambiado mucho las ideas, es decir, el concepto de matrimonio ahora la gente se casa por amor, no hace falta que sea rico, que tengas muchos terrenos y ninguna esta concertada ya, desde hace tiempo. Antes estaba mal visto si te separabas de tu pareja, ahora el día a día es eso. Para mi el matrimonio lo veo bonito pero solo veo una ceremonia donde dos personas se dicen que si a su amor, pero yo pienso que no hace falta festejar que quieres a tu pareja.
Según Orgullo y Prejuicio tu padre te tiene que dar el consentimiento tiene que ver que es de buena familia y que tiene buena reputación, riqueza, etc... Ahora en cambio no se necesita eso.
Aunque en la actualidad muchas religiones se mantiene por ejemplo de concebir el matrimonio o que tus padres tienen que dar el visto bueno. Pero en si en la época de Orgullo y Prejuicio a esta a cambiado todo muchísimo.

El matrimonio, basado en Orgullo y Prejuicio

En este post, me baso en el tema central de una de las más destacadas novelas de Jane Austen.
Jane Austen (Steventon16 de diciembre de 1775 – Winchester18 de julio de 1817) fue una destacada novelista británica que vivió durante el período de la Regencia. La ironía que emplea para dotar de comicidad a sus novelas hace que Jane Austen sea considerada entre los «Clásicos» de la novela inglesa, a la vez que su recepción va, incluso en la actualidad, más allá del interés académico, siendo sus obras leídas por un público más amplio. Su novela Orgullo y Prejuicio publicada por primera vez el 28 de enero de 1813 como una obra anónima, es la más famosa de las novelas de Jane Austen y una de las primeras comedias románticas en la historia de la novela. Su primera frase es, además, una de las más famosas en la literatura inglesa«Es una verdad mundialmente reconocida que un hombre soltero, poseedor de una gran fortuna, necesita una esposa.» Con esta frase ya nos podemos hacer una idea del idealismo de esta sociedad. 
Es una novela de desarrollo personal, en la que las dos figuras principales, Elizabeth Bennet y Fitzwilliam Darcy, cada uno a su manera y, no obstante, de forma muy parecida, deben madurar para superar algunas crisis, aprender de sus errores para poder encarar el futuro en común, superando el orgullo de clase de Darcy y los prejuicios de Elizabeth hacia él.
Para la Sra. Bennet lo más importante era el prestigio , el dinero; no podía permitir que sus hijas, se quedaran solteras,y abandonadas ( Pensamiento de ella ) Y pesara a quién pesara, sus hijas debían casarse con un hombre rico, hubiese amor o no...; mientras hubiese dinero... En cuanto a la opinión de sus hijas? Miníma importancia, en la epoca de esta novela, todo se basaba en el prestigio financiero, y social. Para mi opinión debemos comprender, que la epoca que introduce la autora, no es la actual, aunque.. En algunas culturas, religiones, sectas... Se mantienen algunas "manias" e "tradiciones" que normalmente afecta más al genero femenino que al masculino.. 

viernes, 11 de marzo de 2016

LA METAMORFOSIS DE OVIDIO (GISELA Y LAURA)

Mas sus compañeros la rabiosa columna con sus acostumbrados apremios,
ignorantes, instigan, y con los ojos Acteón buscan,
y, como ausente, a porfía a Acteón llaman
-ya su nombre la cabeza vuelve- y de que no esté se quejan
y de que no coja, perezoso, el espectáculo de la ofrecida presa.
Querría no estar, ciertamente, pero está, y querría ver,
no tambien sentir, de los perros suyos 

Después de que Diana lo combiertiese en ciervo, los perros de caza de Acteón se abalanzan sobre él.
En este fragmento se ve como Acreón mantiene su consciencia humana e intenta desesperado que los perros se den cuenta de que es él y no un ciervo, pero es inutil, los perros se le echan encima. Despues de terminar, sus compañeros y perros lo buscan, pero obviamente se lo han comido.
APOLO Y DAFNE

Apolo , dios de las artes y la música, fue maldecido por el joven Eros después de que se burlase de este por jugar con un arco y flechas.
El irascible Eros tomó dos flechas, una de oro y otra de plomo. La de oro incitaba el amor, la de plomo incitaba el odio. Con la flecha de plomo disparó a la ninfa Dafne y con la de oro disparó a Apolo en el corazón. Apolo se inflamó de pasión por Dafne y en cambio ella lo aborreció. En el pasado Dafne había rechazado a muchos amantes potenciales y a cambio había demostrado preferencia por la caza y por explorar los bosques. Su padre, Peneo, le pidió que contrajera matrimonio para que así le diese nietos. Sin embargo, rogó a su padre que la dejase soltera, como la hermana gemela de Apolo, Artemisa. A pesar de esto, Peneo le advirtió que era demasiado hermosa como para mantener por siempre lejos a todos sus pretendientes.
Apolo continuamente la persiguió, rogándole que se quedara con él, pero la ninfa siguió huyendo hasta que los dioses intervinieron y ayudaron a que Apolo la alcanzara. En vista de que Apolo la atraparía, Dafne invocó a su padre. De repente, su piel se convirtió en corteza de árbol, su cabello en hojas y sus brazos en ramas. Dejó de correr ya que sus pies se enraizaron en la tierra. Apolo abrazó las ramas, pero incluso éstas se redujeron y contrajeron. Como ya no la podía tomar como esposa, le prometió que la amaría eternamente como su árbol y que sus ramas coronarían las cabezas de los héroes. Apolo empleó sus poderes de eterna juventud e inmortalidad para que siempre estuviera verde.

Comentario:
Apolo se burlo del dios Eros y el con toda su rabia tiro una flecha de oro a Apolo y otra a Dafne. La flecha de Apolo era de oro y le dio en el corazón y la de Dafne de plata. Él se enamoro de ella encambio ella no. Apolo no se rendia ante Dafne y la ninfa huida de él, hasta los dioses ayudaban a Apolo a cojer a Dafne pero ella invoco a su padre y la convirtio en un arból y Apolo utilizo sus poderes para que siempre esubiera verde.

Personajes:
Apolo: Dios de la música, la poesía, y de la guerra.
Dafne: Una ninfa, hija de Peneo y Creusa.
Eros:  Dios primordial responsable de la atracción sexual, el amor y el sexo, venerado también como un dios de la fertilidad.

La transformación la relata Ovidio en el poema Las metaforsis. Este mito ilustra el origen de uno de los símbolos típicos del dios, la corona de laurel. La historia es contada de manera épica.

Éxodo (Laura)

Entretanto, cierto hombre de la casa de Leví fue y tomó a una hija de Leví.  Y la mujer quedó encinta y dio a luz un hijo. Cuando ella vio lo bien parecido que este era, lo tuvo oculto por espacio de tres meses lunares. Cuando ya no pudo ocultarlo, entonces tomó para él un arca de papiro y le dio una mano de betún y pez, y puso en ella al niño, y la puso entre las cañas, junto a la margen del río Nilo.  Además, la hermana de él se apostó a cierta distancia para averiguar qué se haría con él.
 Después de un rato la hija de Faraón bajó para bañarse en el río Nilo, y sus criadas de compañía iban andando por el lado del río Nilo. Y ella alcanzó a ver el arca en medio de las cañas. En seguida envió a su esclava para que la consiguiera. Cuando la abrió, pudo ver al niño, y resultó que el muchachito estaba llorando. Ante esto, ella tuvo compasión de él, aunque dijo: “Este es uno de los niños de los hebreos”.  Entonces la hermana de él dijo a la hija de Faraón: “¿Quieres que vaya y que especialmente te llame una nodriza de entre las hebreas para que te críe al niño?”.  De modo que la hija de Faraón le dijo: “¡Ve!”. Al instante, la doncella se fue y llamó a la madre del niño.  Entonces la hija de Faraón dijo a esta: “Llévate a este niño y críamelo, y yo misma te daré tu salario”. Por consiguiente, la mujer se llevó al niño y lo crió.  Y creció el niño. Entonces ella lo trajo a la hija de Faraón, de modo que él vino a ser para esta un hijo; y esta procedió a ponerle por nombre Moisés, y a decir: “Es porque lo he sacado del agua”.

Este fragmento está en un libro de la Biblia llamado Éxodo. El Éxodo es el segundo libro de la Biblia. Se trata de un texto tradicional que narra la esclavitud de los hebreos en el antiguo Egipto y su liberación a travésde Moisés, quien los condujo hacia la Tierra prometida.
Moisés fue un niño que nació en una época en la que había demasiada población, lo que conllevó a que el Faraón ordenara  matar a cualquier recién nacido varón. La madre de Moisés, escondió a su hijo durante tres meses. Pero cuando no pudo tenerlo por más tiempo, lo llevó al río Nilo, lo puso en una pequeña canoa y lo escondió entre las cañas. La hija del Faraón, iba al río a bañarse y se encontró al pequeño niño. Ésta, conmovida, lo cogió. La hermana del niño (Miriam), que estuvo mirando toda la escena, astutamente se ofreció para llevar al niño a una ama de cría, que era la madre de ambos.
Moisés, al crecer hizo frente al rey de Egipto y le exigió que liberara a los israelitas de la escavitud. También avisó al faraón de las diez plagas. Dirigió a los israelitas a un gran éxodo de Egipto. Fue el hombre al que Dios usó para dividir las aguas del mar Rojo, y tambien fue el hombre que entrego a los israelitas los diez mandamientos en nombre de Dios.

miércoles, 9 de marzo de 2016

CANTO I  (vv.61--63)

Mientras que yo bajaba por la cuesta,
se me mostró delante de los ojos
alguien que, en su silencio, creí mudo.                            63


CANTO I  (vv.79-84)

« ¿Eres Virgilio, pues, y aquella fuente
de quien mana tal río de elocuencia?
-respondí yo con frente avergonzada-.                            81

Oh luz y honor de todos los poetas,
válgame el gran amor y el gran trabajo
que me han hecho estudiar tu gran volumen.                 84





Fragmento , Adán y Eva

 La serpiente era más astuta que todos los animales salvajes que Dios el Señor había creado, y le preguntó a la mujer:
—¿Así que Dios les ha dicho que no coman del fruto de ningún árbol del jardín?
Y la mujer le contestó:
—Podemos comer del fruto de cualquier árbol, menos del árbol que está en medio del jardín. Dios nos ha dicho que no debemos comer ni tocar el fruto de ese árbol, porque si lo hacemos, moriremos.
Pero la serpiente le dijo a la mujer:
—No es cierto. No morirán. Dios sabe muy bien que cuando ustedes coman del fruto de ese árbol podrán saber lo que es bueno y lo que es malo, y que entonces serán como Dios.


El siguiente fragmento es de un texto de la Biblía, Génesis ; tercer capítulo. La Biblia es una recopilación de textos que en un principio eran documentos separados escritos primero en hebreoarameo y griego durante un periodo muy dilatado y después reunidos para formar el Tanaj (Antiguo Testamento para los cristianos) y luego el Nuevo Testamento. Ambos testamentos forman la Biblia cristiana. 
Este fragmento cuenta el "paraíso" según la Biblia, el llamado Eden. Narra la historia de Adan y Eva, los primeros humanos. Dios les admirtío que podían hacer lo que quisieran, excepto comer del arbol prohibido, un manzano. En este fragmento vemos a dos personajes; Eva y una serpiente, supuestamente " el demonio representado en este animal " , Eva más inocente que este, la incito a pecar. Cuando Adán lo vió, Eva lo convenció " supuestamente " a pecar. Dios viendo el ultraje, los echo de este paraiso abandonandolos en su suerte. Más tarde de este amor, nacieron Caín y Abel. Este fragmento es facil de comprender. 
Supuestamente, dicen... Que todas las enfermedades son femeninas debido a este ultraje de Eva al ser la primera en morder la manzana, pero debemos de tener en cuenta que esto solamente es un mito religioso, hay personas que creen, y otras que no...



Ainoa Lamor Jaen